Translate

quarta-feira, 13 de abril de 2016

भजन 80-89

आप जो इसराइल के शेफर्ड हैं, कान लगा; जो यूसुफ ने एक झुंड की तरह नेतृत्व आप; तू कि करूब के बीच बैठे, आगे चमक रहा है।
इससे पहले कि एप्रैम और बिन्यामीन और मनश्शे तेरी शक्ति मचाना, और आते हैं और हमें बचाने के लिए।
हमें फिर से बदल जाते हैं, हे भगवान, और अपने चेहरे चमक बनाने, और हम बच जाएगा।
हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा, तू अपनी प्रजा की प्रार्थना पर क्रोधित रहेगा?
तू आँसू की रोटी के साथ सम्भालता, और उन्हें आँसू बहुतायत में पीने के लिए लगे।
आप हमें अपने पड़ोसियों के साथ विवाद में डाल दिया, और हमारे दुश्मनों को आपस में हंसते हैं।
हे सेनाओं के परमेश्वर हमें फिर बारी, और तेरा चेहरा चमक के लिए कारण है, और हम बच जाएगा।
उन्होंने कहा कि मिस्र के बाहर एक बेल लाया; बुतपरस्त बाहर ड्राइव, और यह लगाया।
यह पहले तैयार है, और उसकी गहरी जड़ लेने के लिए बनाया है, और देश को भर दिया।
पहाड़ियों अपनी छाया के साथ कवर किया गया है, और इसकी टहनियों सुडौल देवदार की तरह थे।
वह नदी को समुद्र करने के लिए उसकी टहनियों, और अपनी शाखाओं के बाहर भेज दिया।
तो क्यों उसे हेजेज टूट, ताकि सभी जो द्वारा पारित उसकी बांधना?
सूअर इसे बर्बाद करने के लिए, और जंगली जानवरों खा।
ओह! सेनाओं के परमेश्वर, आप की बारी है, हम भीख माँगती हूँ तुम, आकाश जवाब है, और देखते हैं, और इस बेल की यात्रा;
और चर्चा है कि अपने दाहिने हाथ लगाया, और शाखा है जो ख़ुद के लिए मजबूत है।
वह जल है, यह कट जाता है; तेरी घुड़की से नाश।
तेरा हाथ तेरे दहिने हाथ आदमी, आदमी के पुत्र के ऊपर पर हो, कि आप के लिए मजबूत करते हैं।
इसलिए हम नहीं अपनी पीठ बारी हूँ; हमें जीवन में रखने के लिए, और तेरे नाम का आह्वान किया।
हमें फिर से बारी, हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा; अपने चेहरे चमक बनाने, और हम बच जाएगा।
भजन 80: 1-19
aap jo isarail ke shephard hain, kaan laga; jo yoosuph ne ek jhund kee tarah netrtv aap; too ki karoob ke beech baithe, aage chamak raha hai.
isase pahale ki epraim aur binyaameen aur manashshe teree shakti machaana, aur aate hain aur hamen bachaane ke lie.
hamen phir se badal jaate hain, he bhagavaan, aur apane chehare chamak banaane, aur ham bach jaega.
he senaon ke parameshvar yahova, too apanee praja kee praarthana par krodhit rahega?
too aansoo kee rotee ke saath sambhaalata, aur unhen aansoo bahutaayat mein peene ke lie lage.
aap hamen apane padosiyon ke saath vivaad mein daal diya, aur hamaare dushmanon ko aapas mein hansate hain.
he senaon ke parameshvar hamen phir baaree, aur tera chehara chamak ke lie kaaran hai, aur ham bach jaega.
unhonne kaha ki misr ke baahar ek bel laaya; butaparast baahar draiv, aur yah lagaaya.
yah pahale taiyaar hai, aur usakee gaharee jad lene ke lie banaaya hai, aur desh ko bhar diya.
pahaadiyon apanee chhaaya ke saath kavar kiya gaya hai, aur isakee tahaniyon sudaul devadaar kee tarah the.
vah nadee ko samudr karane ke lie usakee tahaniyon, aur apanee shaakhaon ke baahar bhej diya.
to kyon use hejej toot, taaki sabhee jo dvaara paarit usakee baandhana?
sooar ise barbaad karane ke lie, aur jangalee jaanavaron kha.
oh! senaon ke parameshvar, aap kee baaree hai, ham bheekh maangatee hoon tum, aakaash javaab hai, aur dekhate hain, aur is bel kee yaatra;
aur charcha hai ki apane daahine haath lagaaya, aur shaakha hai jo khud ke lie majaboot hai.
vah jal hai, yah kat jaata hai; teree ghudakee se naash.
tera haath tere dahine haath aadamee, aadamee ke putr ke oopar par ho, ki aap ke lie majaboot karate hain.
isalie ham nahin apanee peeth baaree hoon; hamen jeevan mein rakhane ke lie, aur tere naam ka aahvaan kiya.
hamen phir se baaree, he senaon ke parameshvar yahova; apane chehare chamak banaane, aur ham bach jaega.
bhajan 80: 1-19


भगवान हमारी ताकत को नाज; याकूब के परमेश्वर को हर्षित।
एक भजन ले लो, और डफ, सारंगी के साथ सुखद वीणा इधर लाने के लिए।
नया चाँद में तुरही उड़ा, नियत समय में, हमारे पवित्र पर्व पर।
इस के लिए इसराइल के लिए एक क़ानून, और याकूब के परमेश्वर के एक कानून था।
उन्होंने कहा कि एक गवाही के लिए यूसुफ में ठहराया, जब वह मिस्र, जहां मैं एक भाषा मुझे समझ में नहीं आया सुना की भूमि के माध्यम से बाहर चला गया।
मैं बोझ से उसके कंधे को हटा दिया; उसके हाथ टोकरी से मुक्त कर दिया गया था।
तू मुसीबत में पुकारा, तब मैं ने तुझे छुड़ाया; मैं तुम्हें बादल गरजने के गुप्त स्थान में से मैं संघर्ष के पानी में तुमको चुना है। (सेला।)
मुझे, मेरे लोग सुन, और मैं तुझ से गवाही देंगे: इसराइल हे, अगर तुम मुझे सुन!
तुम्हारे बीच में कोई पराया देवता हो जाएगा और न ही आप एक अजीब देवता की पूजा करेंगे।
मैं जो तुम को मिस्र देश से निकाल लाया प्रभु अपने परमेश्वर हूं; अपना मुंह खोल, और मैं इसे भरना होगा।
लेकिन मेरे लोग मेरी आवाज सुन नहीं होता, और इस्राएल ने मुझे नहीं चाहता था।
इसलिए मैं उन्हें उनके दिल की इच्छाओं को दे दी है, और वे अपने ही सलाह में चला गया।
ओह! अगर मेरे लोग मुझे सुना था! इसराइल और मेरी गति में चला गया था!
जल्द ही उनके दुश्मनों को वश में है, और उनके विरोधियों के खिलाफ मेरे हाथ खड़ा हो गया है।
जो लोग भगवान से नफरत करता है, तो आप अधीन होगा है, और अपने समय अनन्त होगा।
और बेहतरीन गेहूं, और चट्टान में से मधु के साथ Fartaria के साथ बहस।
भजन 81: 1-16
bhagavaan hamaaree taakat ko naaj; yaakoob ke parameshvar ko harshit.
ek bhajan le lo, aur daph, saarangee ke saath sukhad veena idhar laane ke lie.
naya chaand mein turahee uda, niyat samay mein, hamaare pavitr parv par.
is ke lie isarail ke lie ek qaanoon, aur yaakoob ke parameshvar ke ek kaanoon tha.
unhonne kaha ki ek gavaahee ke lie yoosuph mein thaharaaya, jab vah misr, jahaan main ek bhaasha mujhe samajh mein nahin aaya suna kee bhoomi ke maadhyam se baahar chala gaya.
main bojh se usake kandhe ko hata diya; usake haath tokaree se mukt kar diya gaya tha.
too museebat mein pukaara, tab main ne tujhe chhudaaya; main tumhen baadal garajane ke gupt sthaan mein se main sangharsh ke paanee mein tumako chuna hai. (sela.)
mujhe, mere log sun, aur main tujh se gavaahee denge: isarail he, agar tum mujhe sun!
tumhaare beech mein koee paraaya devata ho jaega aur na hee aap ek ajeeb devata kee pooja karenge.
main jo tum ko misr desh se nikaal laaya prabhu apane parameshvar hoon; apana munh khol, aur main ise bharana hoga.
lekin mere log meree aavaaj sun nahin hota, aur israel ne mujhe nahin chaahata tha.
isalie main unhen unake dil kee ichchhaon ko de dee hai, aur ve apane hee salaah mein chala gaya.
oh! agar mere log mujhe suna tha! isarail aur meree gati mein chala gaya tha!
jald hee unake dushmanon ko vash mein hai, aur unake virodhiyon ke khilaaph mere haath khada ho gaya hai.
jo log bhagavaan se napharat karata hai, to aap adheen hoga hai, aur apane samay anant hoga.
aur behatareen gehoon, aur chattaan mein se madhu ke saath fartari ke saath bahas.
bhajan 81: 1-16


भगवान पराक्रम की मण्डली में खड़ा रहता है; देवताओं में न्यायाधीशों।
लंबे समय से इच्छा तु न्यायाधीश अन्याय, और दुष्टों के व्यक्तियों को स्वीकार? (सेला।)
गरीब और अनाथ के साथ न्याय करना; पीड़ित और जरूरतमंद।
गरीब और जरूरतमंद लोगों के उद्धार; उन्हें दुष्टों के हाथ से देने के लिए।
वे जानते हैं या समझ में नहीं आता; अंधेरे में चलना; सारी पृथ्वी की नींव लड़खड़ाना।
मैंने कहा, तुम ईश्वर, और परमप्रधान के सभी बेटे हैं।
लेकिन तुम मनुष्यों की तरह मर जाते हैं, और प्रधानों से एक की तरह गिर जाएगा।
उठो, हे भगवान, पृथ्वी का न्याय: तू सभी राष्ट्रों के वारिस पाएगा।
भजन 82: 1-8
bhagavaan paraakram kee mandalee mein khada rahata hai ; devataon mein nyaayaadheeshon.
lambe samay se ichchha tu nyaayaadheesh anyaay , aur dushton ke vyaktiyon ko sveekaar ? ( sela .)
gareeb aur anaath ke saath nyaay karana ; peedit aur jarooratamand .
gareeb aur jarooratamand logon ke uddhaar ; unhen dushton ke haath se dene ke lie.
ve jaanate hain ya samajh mein nahin aata ; andhere mein chalana ; saaree prthvee kee neenv ladakhadaana.
mainne kaha , tum eeshvar , aur paramapradhaan ke sabhee bete hain.
lekin tum manushyon kee tarah mar jaate hain, aur pradhaanon se ek kee tarah gir jaega.
utho, he bhagavaan, prthvee ka nyaay : too sabhee raashtron ke vaaris paega.
bhajan 82: 1-8


हे भगवान, मूक not're करते हैं; नहीं; चुप रह, न aquietes हो, हे भगवान,
देखो, तेरा दुश्मन एक कोलाहल करते हैं: और, तुझे नफरत सिर को ऊपर उठा लिया है।
वे तेरा लोगों के खिलाफ चालाक वकील ले लिया, और तेरे खिलाफ सलाह ली है।
उन्होंने कहा, आओ, और उन्हें एक राष्ट्र होने से काट दिया, या अधिक स्मृति इस्राएल के नाम है।
एक साथ विचार-विमर्श किया और सर्वसम्मति क्योंकि; वे आप के खिलाफ एकजुट:
एदोम और इश्माएलियोंके का टेंट, मोआबी और Hagrites की,
गबाली, और अम्मोनी, अमालेकी, पलिश्तीन, सोर के निवासियों के साथ;
Assur भी उन लोगों के साथ एक साथ शामिल हो जाता है; वे बहुत कुछ। के बच्चों को मदद कर रहे थे (सेला।)
मिद्यान के रूप में उन्हें पर्यत करना; सीसरा के रूप में, कीशोन नदी के किनारे पर याबीन के रूप में;
कौन सा Endor में मारे गए; वे पृथ्वी के लिए गोबर के रूप में बन गई।
ओरेब की तरह अपने रईसों, और जेब नाम की तरह बनाने के; और जेबह और सल्मुन्ना के रूप में अपने सभी प्रधानों,
किसने कहा, हमें कब्जे में भगवान के घरों आप ही हो जाएं।
हे मेरे परमेश्वर, उन्हें एक चक्र की तरह बनाने के लिए, हवा से पहले खूंटी के रूप में।
आग एक लकड़ी जलती है, और लौ brambles फायरिंग के रूप में के रूप में,
इसलिए उन्हें तेरा आंधी के साथ आगे बढ़ाने के लिए, और उन्हें तेरा तूफान के साथ डर बना।
शर्म की बात है उनके चेहरे, जो तेरे नाम, हे भगवान की तलाश के साथ भरें।
वे उलझन में है और सदा निराश कर रहे हैं; शर्म आनी और नाश,
पता है कि आप, जिसे अकेले प्रभु के नाम अंतर्गत आता है, अधिकांश सारी पृथ्वी के ऊपर उच्च रहे हैं।
भजन 83: 1-18
he bhagavaan, mook notrai karate hain; nahin; chup rah, na aquiaitais ho, he bhagavaan,
dekho, tera dushman ek kolaahal karate hain: aur, tujhe napharat sir ko oopar utha liya hai.
ve tera logon ke khilaaph chaalaak vakeel le liya, aur tere khilaaph salaah lee hai.
unhonne kaha, aao, aur unhen ek raashtr hone se kaat diya, ya adhik smrti israel ke naam hai.
ek saath vichaar-vimarsh kiya aur sarvasammati kyonki; ve aap ke khilaaph ekajut:
edom aur ishmaeliyonke ka tent, moaabee aur hagritais kee,
gabaalee, aur ammonee, amaalekee, palishteen, sor ke nivaasiyon ke saath;
assur bhee un logon ke saath ek saath shaamil ho jaata hai; ve bahut kuchh. ke bachchon ko madad kar rahe the (sela.)
midyaan ke roop mein unhen paryat karana; seesara ke roop mein, keeshon nadee ke kinaare par yaabeen ke roop mein;
kaun sa aindor mein maare gae; ve prthvee ke lie gobar ke roop mein ban gaee.
oreb kee tarah apane raeeson, aur jeb naam kee tarah banaane ke; aur jebah aur salmunna ke roop mein apane sabhee pradhaanon,
kisane kaha, hamen kabje mein bhagavaan ke gharon aap hee ho jaen.
he mere parameshvar, unhen ek chakr kee tarah banaane ke lie, hava se pahale khoontee ke roop mein.
aag ek lakadee jalatee hai, aur lau bramblais phaayaring ke roop mein ke roop mein,
isalie unhen tera aandhee ke saath aage badhaane ke lie, aur unhen tera toophaan ke saath dar bana.
sharm kee baat hai unake chehare, jo tere naam, he bhagavaan kee talaash ke saath bharen.
ve ulajhan mein hai aur sada niraash kar rahe hain; sharm aanee aur naash,
pata hai ki aap, jise akele prabhu ke naam antargat aata hai, adhikaansh saaree prthvee ke oopar uchch rahe hain.
bhajan 83: 1-18


सुंदर कैसे तेरे निवास कर रहे हैं, हे सेनाओं के प्रभु!
मेरी आत्मा तरस रहा है, और भगवान की अदालतों के लिए बेहोश होती है; मेरे दिल और मेरे मांस रहने वाले भगवान के लिए बाहर रोना।
यहाँ तक कि गौरैया एक घर में पाया गया है, और खुद को, जहां वह अपने युवा करना हो सकता है के लिए एक घोंसला निगल, तेरी वेदियों में भी होस्ट करता है, मेरे राजा, हे मेरे परमेश्वर के भगवान।
धन्य है वे कहते हैं कि तेरे घर में रहते हैं; की प्रशंसा आप लगातार होगा। (सेला।)
धन्य है वह मनुष्य जो तुझ से शक्ति है, जिसका दिल में तरीकों से हो रहा है।
कौन Baca की घाटी के माध्यम से गुजर रहा है यह एक अच्छी तरह से बनाने के लिए; बारिश भी टैंकों भरता है।
वे ताकत से शक्ति जाना; सिय्योन में उनमें से प्रत्येक को भगवान के सामने प्रकट होता है।
सेनाओं के यहोवा, मेरी प्रार्थना सुन; हे याकूब के परमेश्वर! (सेला।)
निहारना, हे भगवान हमारे ढाल, और अपने अभिषिक्त के चेहरे पर लग रही है।
अधिक जानकारी के लिए एक हजार से अपनी अदालतों में एक दिन के लायक है। से दुष्टों के डेरों में वास करने से, अपने परमेश्वर के घर में एक द्वारपाल हो।
भगवान भगवान के लिए एक सूर्य और ढाल है; भगवान की कृपा और महिमा दूंगा; और उनके पास से वापस नहीं कि सीधी चाल चलते हैं।
सेनाओं के यहोवा, धन्य आदमी है जो आप में डालता है उनका विश्वास है।
भजन 84: 1-12
sundar kaise tere nivaas kar rahe hain, he senaon ke prabhu!
meree aatma taras raha hai, aur bhagavaan kee adaalaton ke lie behosh hotee hai; mere dil aur mere maans rahane vaale bhagavaan ke lie baahar rona.
yahaan tak ki gauraiya ek ghar mein paaya gaya hai, aur khud ko, jahaan vah apane yuva karana ho sakata hai ke lie ek ghonsala nigal, teree vediyon mein bhee host karata hai, mere raaja, he mere parameshvar ke bhagavaan.
dhany hai ve kahate hain ki tere ghar mein rahate hain; kee prashansa aap lagaataar hoga. (sela.)
dhany hai vah manushy jo tujh se shakti hai, jisaka dil mein tareekon se ho raha hai.
kaun bach kee ghaatee ke maadhyam se gujar raha hai yah ek achchhee tarah se banaane ke lie; baarish bhee tainkon bharata hai.
ve taakat se shakti jaana; siyyon mein unamen se pratyek ko bhagavaan ke saamane prakat hota hai.
senaon ke yahova, meree praarthana sun; he yaakoob ke parameshvar! (sela.)
nihaarana, he bhagavaan hamaare dhaal, aur apane abhishikt ke chehare par lag rahee hai.
adhik jaanakaaree ke lie ek hajaar se apanee adaalaton mein ek din ke laayak hai. se dushton ke deron mein vaas karane se, apane parameshvar ke ghar mein ek dvaarapaal ho.
bhagavaan bhagavaan ke lie ek soory aur dhaal hai; bhagavaan kee krpa aur mahima doonga; aur unake paas se vaapas nahin ki seedhee chaal chalate hain.
senaon ke yahova, dhany aadamee hai jo aap mein daalata hai unaka vishvaas hai.
bhajan 84: 1-12


धन्य है यहोवा, अपने देश; वापस याकूब की कैद किया था।
आप अपने लोगों के अधर्म को क्षमा कर दिया; तू उनके सब पापों को कवर किया। (सेला।)
आप सब तेरा क्रोध संघर्ष किया था; तेरा कोप जलने से अलग तुमको चला गया।
हमें लाने बनाता है, हे हमारे परमेश्वर, और हम पर अपने गुस्से के लिए संघर्ष करने के लिए प्रेरित।
आप हमेशा हमारे साथ नाराज हो जाएगा मौका? सभी पीढ़ियों के लिए अपने गुस्से को लम्बा खींच?
तू हमें फिर से पुनर्जीवित नहीं करेगा, कि अपने लोगों को तुझ में मगन हो?
हमें दिखाने के लिए, हे प्रभु, आपकी दया और हमें अपने उद्धार अनुदान।
मैंने सुना होगा कि क्या भगवान प्रभु, बोलते हैं; के लिए वह अपने लोगों से शांति बात करेंगे, और संतों के लिए, पागलपन के लिए बारी करने के लिए नहीं।
निश्चित रूप से अपने उद्धार जो उसे डर है, कि हमारे देश में महिमा ध्यान केन्द्रित कर सकते पास है।
करूणा और सच्चाई एक साथ मुलाकात कर रहे हैं; धर्म और शांति एक दूसरे को चूमा है।
सत्य पृथ्वी से बाहर वसंत जाएगा, और न्याय स्वर्ग से नीचे लग जाएगा।
तब प्रभु दे देंगे क्या अच्छा है, और हमारे देश उसके फल निकलेगा।
नेकी उसे पहले जाना है, और उसके कदमों की राह पर डाल दिया जाएगा।
भजन 85: 1-13
dhany hai yahova, apane desh; vaapas yaakoob kee kaid kiya tha.
aap apane logon ke adharm ko kshama kar diya; too unake sab paapon ko kavar kiya. (sela.)
aap sab tera krodh sangharsh kiya tha; tera kop jalane se alag tumako chala gaya.
hamen laane banaata hai, he hamaare parameshvar, aur ham par apane gusse ke lie sangharsh karane ke lie prerit.
aap hamesha hamaare saath naaraaj ho jaega mauka? sabhee peedhiyon ke lie apane gusse ko lamba kheench?
too hamen phir se punarjeevit nahin karega, ki apane logon ko tujh mein magan ho?
hamen dikhaane ke lie, he prabhu, aapakee daya aur hamen apane uddhaar anudaan.
mainne suna hoga ki kya bhagavaan prabhu, bolate hain; ke lie vah apane logon se shaanti baat karenge, aur santon ke lie, paagalapan ke lie baaree karane ke lie nahin.
nishchit roop se apane uddhaar jo use dar hai, ki hamaare desh mein mahima dhyaan kendrit kar sakate paas hai.
karoona aur sachchaee ek saath mulaakaat kar rahe hain; dharm aur shaanti ek doosare ko chooma hai.
saty prthvee se baahar vasant jaega, aur nyaay svarg se neeche lag jaega.
tab prabhu de denge kya achchha hai, aur hamaare desh usake phal nikalega.
nekee use pahale jaana hai, aur usake kadamon kee raah par daal diya jaega.
bhajan 85: 1-13


झुकाना, हे प्रभु, तेरा कान, और मुझे सुन, क्योंकि मैं गरीब और जरूरतमंद हूँ।
मेरी आत्मा रखें, क्योंकि मैं पवित्र हूं: हे मेरे परमेश्वर, तेरा दास जो आप में भरोसा करता बचाने के लिए।
के लिए मैं पूरे दिन आप के लिए रोते हैं, मुझ पर दया कर हे प्रभु,।
तेरा दास की आत्मा आनन्द, तेरे लिए, हे प्रभु, मैं मेरी आत्मा उठा।
क्योंकि हे प्रभु, तू भला और तुझ पर है कि सभी कॉल पर्यत माफ करने के लिए तैयार है, और दया में विपुल।
मेरी प्रार्थना सुन, हे प्रभु, दे दो और मेरे गिड़गिड़ाने की ओर भाग लेने।
संकट के दिन पर मैं, तुझ पर कॉल तू मुझे जवाब के लिए होगा।
देवताओं में तेरे पास है, हे भगवान तुल्य कोई दूसरा नहीं है, और न ही वहाँ तुम्हारी तरह किसी भी काम कर रहे हैं।
सभी राष्ट्रों जिसे तू बना तू आ जाएगा और पूजा तुमको पहले, हे प्रभु, और तेरे नाम की महिमा।
तू महान और अद्भुत बातें doest के लिए; तुम अकेले भगवान हैं।
मुझे सिखाओ, हे प्रभु, तेरा रास्ता है, और अपने सत्य पर चलना; मेरा तेरे नाम का भय मानूं।
मैं प्रशंसा करेंगे तुमको, हे भगवान सब मेरे दिल के साथ मेरे परमेश्वर, और मैं हमेशा के लिए अपने नाम की महिमा होगी।
महान के लिए मेरी ओर तेरी दया है; और तू सबसे कम नरक से मेरी आत्मा को जन्म दिया।
हे भगवान, मेरे खिलाफ गर्व वृद्धि हो रही है, और हिंसक पुरुषों की विधानसभाओं मेरी आत्मा की मांग की है, और उनकी आंखों के सामने तुमको सेट नहीं किया है।
लेकिन तू, हे प्रभु, ईश्वर करुणा से भरा है, और शालीन, धीरज, और प्रचुर मात्रा में करूणा और सच्चाई में कला।
मेरे लिए बारी है और मुझ पर दया कर; तेरा दास तेरे ताकत दे, और अपनी दासी के पुत्र को बचाने के लिए।
मेरे अच्छे के लिए एक संकेत नहीं दिखा, देखना है कि जो लोग मुझे नफरत है, और शर्म आनी; क्योंकि हे प्रभु, मेरी मदद की और मुझे शान्ति।
भजन 86: 1-17
jhukaana, he prabhu, tera kaan, aur mujhe sun, kyonki main gareeb aur jarooratamand hoon.
meree aatma rakhen, kyonki main pavitr hoon: he mere parameshvar, tera daas jo aap mein bharosa karata bachaane ke lie.
ke lie main poore din aap ke lie rote hain, mujh par daya kar he prabhu,.
tera daas kee aatma aanand, tere lie, he prabhu, main meree aatma utha.
kyonki he prabhu, too bhala aur tujh par hai ki sabhee kol paryat maaph karane ke lie taiyaar hai, aur daya mein vipul.
meree praarthana sun, he prabhu, de do aur mere gidagidaane kee or bhaag lene.
sankat ke din par main, tujh par kol too mujhe javaab ke lie hoga.
devataon mein tere paas hai, he bhagavaan tuly koee doosara nahin hai, aur na hee vahaan tumhaaree tarah kisee bhee kaam kar rahe hain.
sabhee raashtron jise too bana too aa jaega aur pooja tumako pahale, he prabhu, aur tere naam kee mahima.
too mahaan aur adbhut baaten doaist ke lie; tum akele bhagavaan hain.
mujhe sikhao, he prabhu, tera raasta hai, aur apane saty par chalana; mera tere naam ka bhay maanoon.
main prashansa karenge tumako, he bhagavaan sab mere dil ke saath mere parameshvar, aur main hamesha ke lie apane naam kee mahima hogee.
mahaan ke lie meree or teree daya hai; aur too sabase kam narak se meree aatma ko janm diya.
he bhagavaan, mere khilaaph garv vrddhi ho rahee hai, aur hinsak purushon kee vidhaanasabhaon meree aatma kee maang kee hai, aur unakee aankhon ke saamane tumako set nahin kiya hai.
lekin too, he prabhu, eeshvar karuna se bhara hai, aur shaaleen, dheeraj, aur prachur maatra mein karoona aur sachchaee mein kala.
mere lie baaree hai aur mujh par daya kar; tera daas tere taakat de, aur apanee daasee ke putr ko bachaane ke lie.
mere achchhe ke lie ek sanket nahin dikha, dekhana hai ki jo log mujhe napharat hai, aur sharm aanee; kyonki he prabhu, meree madad kee aur mujhe shaanti.
bhajan 86: 1-17


उसकी नींव पवित्र पहाड़ों में है।
प्रभु ने याकूब के सभी मकानों की तुलना में अधिक सिय्योन के द्वार प्यार करता है।
महिमा की बातें, तुझ से बात कर रहे हैं हे परमेश्वर के नगर। (सेला।)
मैं Rahab और बाबुल जो लोग मुझे जानते करने की भी चर्चा करूंगा; पलिश्तीन, सूर, इथियोपिया के साथ निहारना, यह कहा जाएगा: यह वहां उत्पन्न हुआ था।
सिय्योन की यह कहा जाएगा, यह और है कि वहां उत्पन्न हुआ था; और उच्चतम खुद को स्थापित करेगा।
भगवान के लोगों के वर्णन में, कि इस आदमी का जन्म हुआ होगा। (सेला।)
के रूप में अच्छी तरह से उपकरणों पर खिलाड़ी के रूप में गायकों नहीं मिलेंगे; मेरे सारे स्प्रिंग्स तुझ में हैं।
भजन 87: 1-7
usakee neenv pavitr pahaadon mein hai .
prabhu ne yaakoob ke sabhee makaanon kee tulana mein adhik siyyon ke dvaar pyaar karata hai.
mahima kee baaten , tujh se baat kar rahe hain he parameshvar ke nagar . ( sela .)
main rahab aur baabul jo log mujhe jaanate karane kee bhee charcha karoonga ; palishteen , soor , ithiyopiya ke saath nihaarana, yah kaha jaega : yah vahaan utpann hua tha .
siyyon kee yah kaha jaega, yah aur hai ki vahaan utpann hua tha ; aur uchchatam khud ko sthaapit karega.
bhagavaan ke logon ke varnan mein , ki is aadamee ka janm hua hoga. ( sela .)
ke roop mein achchhee tarah se upakaranon par khilaadee ke roop mein gaayakon nahin milenge; mere saare springs tujh mein hain.
bhajan 87: 1-7


मेरा उद्धार के प्रभु परमेश्वर, तुझ से पहले मैं दिन और रात रोया है।
मेरी प्रार्थना आने से पहले तुमको, मेरे रोने पर्यत कान लगाकर करते हैं;
मेरी आत्मा के लिए मुसीबतों से भरा है, और मेरे जीवन कब्र के पास आ रही है।
मैं जो खाई में नीचे जाने के साथ गिना रहा हूँ; मैं, शक्ति के बिना एक आदमी की तरह हूँ
मर चुका है, मारे हुए कि कब्र, जिसे आप नहीं याद में झूठ बोलते हैं, और इस तरह के बीच मुक्त तेरे हाथ से काट रहे हैं।
तुम मुझे सबसे कम गड्ढे में डाल दिया है, अंधेरे में, गहराई में।
मेरे बारे में अपने क्रोध बाहर तौलना; तू मुझे सब तेरी लहरों से पीड़ित लिया। (सेला।)
मुझ से दूर दूर मेरे परिचितों, तू मुझे उन्हें घृणा बनाया है। मैं बंद कर रहा हूँ, और बाहर नहीं मिल सकता है।
दु: ख की वजह से मेरी आँख विलाप करती है। हे प्रभु, मैं सारा दिन तुमको करने के लिए रोया है, मैं तुझ से मेरे हाथ बाहर फैला है।
तू जिंदा या मृत के लिए चमत्कार दिखाता पैदा होती है और तेरा धन्यवाद? (सेला।)
कब्र में तेरी करूणा, या विनाश में तेरी सच्चाई की घोषणा की जाएगी?
पता अंधेरे में अपने चमत्कार, और विस्मृति के देश में तेरे धर्म होगा?
मैं तथापि, हे प्रभु, मैं तुमको करने के लिए रोया है, और सुबह में आप मेरी प्रार्थना की उम्मीद है।
हे प्रभु, क्यों मेरी आत्मा castest? क्यों तुम मुझ से अपना चेहरा छुपा है?
मैं गरीब हूँ, और मैं के बारे में मेरी जवानी से मरने के लिए किया गया है; जबकि मैं अपने भय ग्रस्त हैं, मैं परेशान हूँ।
तेरा क्रोध मुझ पर आएगा; तेरा भय मुझे काट लिया है।
उन्होंने मुझे पानी की तरह पूरे दिन के चारों ओर; साथ में वे मेरे घेर।
मुझे और दोस्त से दूर भेज दिया, और मेरे परिचितों अंधेरे में हैं।
भजन 88: 1-18
mera uddhaar ke prabhu parameshvar, tujh se pahale main din aur raat roya hai.
meree praarthana aane se pahale tumako, mere rone paryat kaan lagaakar karate hain;
meree aatma ke lie museebaton se bhara hai, aur mere jeevan kabr ke paas aa rahee hai.
main jo khaee mein neeche jaane ke saath gina raha hoon; main, shakti ke bina ek aadamee kee tarah hoon
mar chuka hai, maare hue ki kabr, jise aap nahin yaad mein jhooth bolate hain, aur is tarah ke beech mukt tere haath se kaat rahe hain.
tum mujhe sabase kam gaddhe mein daal diya hai, andhere mein, gaharaee mein.
mere baare mein apane krodh baahar taulana; too mujhe sab teree laharon se peedit liya. (sela.)
mujh se door door mere parichiton, too mujhe unhen ghrna banaaya hai. main band kar raha hoon, aur baahar nahin mil sakata hai.
du: kh kee vajah se meree aankh vilaap karatee hai. he prabhu, main saara din tumako karane ke lie roya hai, main tujh se mere haath baahar phaila hai.
too jinda ya mrt ke lie chamatkaar dikhaata paida hotee hai aur tera dhanyavaad? (sela.)
kabr mein teree karoona, ya vinaash mein teree sachchaee kee ghoshana kee jaegee?
pata andhere mein apane chamatkaar, aur vismrti ke desh mein tere dharm hoga?
main tathaapi, he prabhu, main tumako karane ke lie roya hai, aur subah mein aap meree praarthana kee ummeed hai.
he prabhu, kyon meree aatma chastaist? kyon tum mujh se apana chehara chhupa hai?
main gareeb hoon, aur main ke baare mein meree javaanee se marane ke lie kiya gaya hai; jabaki main apane bhay grast hain, main pareshaan hoon.
tera krodh mujh par aaega; tera bhay mujhe kaat liya hai.
unhonne mujhe paanee kee tarah poore din ke chaaron or; saath mein ve mere gher.
mujhe aur dost se door bhej diya, aur mere parichiton andhere mein hain.
bhajan 88: 1-18


प्रभु मैं हमेशा के लिए गाऊंगा की दया; मेरे मुंह के साथ सभी पीढ़ी के लिए तेरी सच्चाई जाना जाता है।
और मैंने कहा, आपकी दया सदा बनी किया जाएगा; तू स्वर्ग में तेरी सच्चाई की स्थापना करते हुए कहा,
मैं अपने चुने हुए से वाचा बनाया है, मैं दाऊद से मेरे दास की कसम खाई है,
अपने बीज मैं हमेशा के लिए की स्थापना, और पीढ़ी के लिए तेरा सिंहासन का निर्माण होगा। (सेला।)
स्वर्ग में तेरे अद्भुत, हे भगवान, संतों की सभा में तेरी सच्चाई की प्रशंसा होगी।
जो स्वर्ग में भगवान की तुलना में किया जा सकता है? कौन ताकतवर के बेटों के बीच यहोवा की उपमा दी जा सकती है?
भगवान बहुत संतों की सभा में आशंका जताई गई है, और उसके चारों ओर उन लोगों द्वारा श्रद्धेय किया जाना है।
हे सेनाओं के परमेश्वर यहोवा, जो आप के रूप में शक्तिशाली है, हे भगवान, तुमको बारे में तेरी सच्चाई दौर के लिए?
आप समुद्र के उग्र नियम; जब इसकी लहरों में वृद्धि, तू उनको शान्त।
तू टूटे राहाब hast के रूप में यह मौत के लिए घायल हो गए; अपने मजबूत हाथ के साथ अपने दुश्मनों बिखरे हुए।
तुम्हारा आकाश कर रहे हैं, और तेरा पृथ्वी है; दुनिया और तू उसका परिपूर्णता की स्थापना लिया।
उत्तर और दक्षिण तू बनाया तू; ताबोर और हेर्मोन तेरे नाम से आनन्दित।
आप एक शक्तिशाली हाथ है; मजबूत तेरा हाथ है, और उच्च तेरा दाहिना हाथ है।
धर्म और न्याय तेरा सिंहासन का मूल; करूणा और सच्चाई तेरे आगे जाना होगा।
धन्य है वह समाज जो आनन्द ध्वनि पता है; मैं चलना होगा, हे प्रभु, तेरे मुख के प्रकाश में।
तेरा नाम में वे सभी दिन आनन्दित होगा, और तेरे धर्म के कारण महान हो जाते हैं।
तू उनके बल की शोभा कला के लिए; और तेरा पक्ष में हमारी शक्ति ऊंचा किया जाएगा।
और इस्राएल के पवित्र हमारे राजा, क्योंकि हमारी ढाल है।
तो फिर तुम तेरा पवित्र की ओर दृष्टि में बात की थी, और कहा, मैं एक है कि वीर पर रखी है; ऊंचा एक लोगों में से चुना।
मैं दाऊद मेरे दास पाया है; मेरे पवित्र तेल के साथ मैं उसका अभिषेक किया है,
मेरा हाथ उसके साथ स्थापित किया जाएगा और मेरे हाथ उसे दृढ़ रखेगी।
दुश्मन नहीं था, और न ही दुष्टता का बेटा उसे दु: ख।
और मैं उसके चेहरे से पहले अपने दुश्मनों नीचे हरा, और उन्हें लगता है कि उससे नफरत प्लेग होगा।
और मेरी सच्चाई और दया उसके साथ होगा; और मेरे नाम उनकी शक्ति ऊंचा किया जाएगा।
इसके अलावा, मैं समुद्र में अपने हाथ की स्थापना की जाएगी, और नदियों में उसके दाहिने हाथ।
उसने मुझे फोन करेगा, तू मेरे पिता, मेरे भगवान, और मेरा उद्धार की चट्टान है।
इसके अलावा मैं अपने जेठा, पृथ्वी के राजाओं की तुलना में अधिक कर देगा।
मेरा दया तुम मुझे हमेशा के लिए बचत होगी, और मेरी वाचा आप खड़े होंगे,
और कभी उसके बीज, और आकाश के दिन के रूप में अपने सिंहासन के लिए सहना।
अपने बच्चों को मेरी व्यवस्था को छोड़ें और मेरे नियमों के नहीं चलना है;
वे मेरी विधियों का, और मेरी आज्ञाओं का पालन करते हैं,
तो मैं छड़ी के साथ उनके अपराध, और धारियों के साथ उनके अधर्म पर जाएँ।
लेकिन मैं नहीं पूरी तरह से मेरा दृढ़ प्यार उसके पास से ले, या करने के लिए मेरी सच्चाई याद आएगी।
मैं अपनी वाचा को तोड़ नहीं होगा, और न ही बात है कि मेरे मुंह से निकल आया था बदल।
एक बार मैं अपने पवित्रता की कसम खाई है कि मैं दाऊद से झूठ नहीं होंगे।
उसका वंश हमेशा के लिए रहेगा, और मुझे पहले सूर्य के रूप में अपने सिंहासन।
यह कभी चंद्रमा के रूप में के लिए और स्वर्ग में एक वफादार गवाह के रूप में स्थापित किया जाएगा। (सेला।)
लेकिन तू खारिज कर दिया और नफरत किया है; तू अपने अभिषेक के खिलाफ गुस्सा हुआ है।
तेरा दास की वाचा Abominaste; जमीन के लिए इसे कास्टिंग और उसके मुकुट को अपवित्र किया।
नीचे सभी दीवारों टूटे; उनकी किलेबंदी को बर्बाद कर दिया।
सब है कि जिस तरह से लूट के माल से गुजरती हैं; अपने पड़ोसियों के लिए एक अपमान होता है।
अपने विरोधियों के दाहिने हाथ ऊंचा; आप अपने सभी दुश्मनों को आनन्दित कर दिया है।
तू ने उसकी तलवार की धार को मोड़ और लड़ाई में उसे समर्थन नहीं किया है।
उन्होंने कहा कि संघर्ष करने के लिए उसकी महिमा बनाया है, और जमीन अपने सिंहासन पर रखे।
अपनी जवानी के दिनों; उसे शर्म की बात के साथ कवर किया। (सेला।)
कब तक, भगवान? आप उसे हमेशा छुपाने की थी? आग की तरह अपने गुस्से को जला?
याद रखें कि कैसे छोटे से मेरे दिन; क्यों व्यर्थ पुरुषों के सभी बच्चों में criarias?
क्या आदमी वह है कि जीवित है, और मृत्यु को न देखेगा? वह कब्र के बारे में उनकी आत्मा की शक्ति उद्धार करेगा? (सेला।)
हे प्रभु, जहां तेरी प्राचीनकाल की करूणा, जो आप अपने सत्य दाऊद से कसम खाई है?
याद रखें, हे प्रभु, तेरे दास का तिरस्कार; कैसे मैं अपने छाती सभी ताकतवर लोगों का तिरस्कार में रखना;
कि, भगवान के साथ, अपने दुश्मनों को मज़ाक उड़ाया गया है, जिसके साथ वे अपने अभिषिक्त के नक्शेकदम की निन्दा की है।
धन्य है प्रभु हमेशा के लिए हो। आमीन, फिर आमीन।
भजन 89: 1-52
prabhu main hamesha ke lie gaoonga kee daya; mere munh ke saath sabhee peedhee ke lie teree sachchaee jaana jaata hai.
aur mainne kaha, aapakee daya sada banee kiya jaega; too svarg mein teree sachchaee kee sthaapana karate hue kaha,
main apane chune hue se vaacha banaaya hai, main daood se mere daas kee kasam khaee hai,
apane beej main hamesha ke lie kee sthaapana, aur peedhee ke lie tera sinhaasan ka nirmaan hoga. (sela.)
svarg mein tere adbhut, he bhagavaan, santon kee sabha mein teree sachchaee kee prashansa hogee.
jo svarg mein bhagavaan kee tulana mein kiya ja sakata hai? kaun taakatavar ke beton ke beech yahova kee upama dee ja sakatee hai?
bhagavaan bahut santon kee sabha mein aashanka jataee gaee hai, aur usake chaaron or un logon dvaara shraddhey kiya jaana hai.
he senaon ke parameshvar yahova, jo aap ke roop mein shaktishaalee hai, he bhagavaan, tumako baare mein teree sachchaee daur ke lie?
aap samudr ke ugr niyam; jab isakee laharon mein vrddhi, too unako shaant.
too toote raahaab hast ke roop mein yah maut ke lie ghaayal ho gae; apane majaboot haath ke saath apane dushmanon bikhare hue.
tumhaara aakaash kar rahe hain, aur tera prthvee hai; duniya aur too usaka paripoornata kee sthaapana liya.
uttar aur dakshin too banaaya too; taabor aur hermon tere naam se aanandit.
aap ek shaktishaalee haath hai; majaboot tera haath hai, aur uchch tera daahina haath hai.
dharm aur nyaay tera sinhaasan ka mool; karoona aur sachchaee tere aage jaana hoga.
dhany hai vah samaaj jo aanand dhvani pata hai; main chalana hoga, he prabhu, tere mukh ke prakaash mein.
tera naam mein ve sabhee din aanandit hoga, aur tere dharm ke kaaran mahaan ho jaate hain.
too unake bal kee shobha kala ke lie; aur tera paksh mein hamaaree shakti ooncha kiya jaega.
aur israel ke pavitr hamaare raaja, kyonki hamaaree dhaal hai.
to phir tum tera pavitr kee or drshti mein baat kee thee, aur kaha, main ek hai ki veer par rakhee hai; ooncha ek logon mein se chuna.
main daood mere daas paaya hai; mere pavitr tel ke saath main usaka abhishek kiya hai,
mera haath usake saath sthaapit kiya jaega aur mere haath use drdh rakhegee.
dushman nahin tha, aur na hee dushtata ka beta use du: kh.
aur main usake chehare se pahale apane dushmanon neeche hara, aur unhen lagata hai ki usase napharat pleg hoga.
aur meree sachchaee aur daya usake saath hoga; aur mere naam unakee shakti ooncha kiya jaega.
isake alaava, main samudr mein apane haath kee sthaapana kee jaegee, aur nadiyon mein usake daahine haath.
usane mujhe phon karega, too mere pita, mere bhagavaan, aur mera uddhaar kee chattaan hai.
isake alaava main apane jetha, prthvee ke raajaon kee tulana mein adhik kar dega.
mera daya tum mujhe hamesha ke lie bachat hogee, aur meree vaacha aap khade honge,
aur kabhee usake beej, aur aakaash ke din ke roop mein apane sinhaasan ke lie sahana.
apane bachchon ko meree vyavastha ko chhoden aur mere niyamon ke nahin chalana hai;
ve meree vidhiyon ka, aur meree aagyaon ka paalan karate hain,
to main chhadee ke saath unake aparaadh, aur dhaariyon ke saath unake adharm par jaen.
lekin main nahin pooree tarah se mera drdh pyaar usake paas se le, ya karane ke lie meree sachchaee yaad aaegee.
main apanee vaacha ko tod nahin hoga, aur na hee baat hai ki mere munh se nikal aaya tha badal.
ek baar main apane pavitrata kee kasam khaee hai ki main daood se jhooth nahin honge.
usaka vansh hamesha ke lie rahega, aur mujhe pahale soory ke roop mein apane sinhaasan.
yah kabhee chandrama ke roop mein ke lie aur svarg mein ek vaphaadaar gavaah ke roop mein sthaapit kiya jaega. (sela.)
lekin too khaarij kar diya aur napharat kiya hai; too apane abhishek ke khilaaph gussa hua hai.
tera daas kee vaacha abominastai; jameen ke lie ise kaasting aur usake mukut ko apavitr kiya.
neeche sabhee deevaaron toote; unakee kilebandee ko barbaad kar diya.
sab hai ki jis tarah se loot ke maal se gujaratee hain; apane padosiyon ke lie ek apamaan hota hai.
apane virodhiyon ke daahine haath ooncha; aap apane sabhee dushmanon ko aanandit kar diya hai.
too ne usakee talavaar kee dhaar ko mod aur ladaee mein use samarthan nahin kiya hai.
unhonne kaha ki sangharsh karane ke lie usakee mahima banaaya hai, aur jameen apane sinhaasan par rakhe.
apanee javaanee ke dinon; use sharm kee baat ke saath kavar kiya. (sela.)
kab tak, bhagavaan? aap use hamesha chhupaane kee thee? aag kee tarah apane gusse ko jala?
yaad rakhen ki kaise chhote se mere din; kyon vyarth purushon ke sabhee bachchon mein chriarias?
kya aadamee vah hai ki jeevit hai, aur mrtyu ko na dekhega? vah kabr ke baare mein unakee aatma kee shakti uddhaar karega? (sela.)
he prabhu, jahaan teree praacheenakaal kee karoona, jo aap apane saty daood se kasam khaee hai?
yaad rakhen, he prabhu, tere daas ka tiraskaar; kaise main apane chhaatee sabhee taakatavar logon ka tiraskaar mein rakhana;
ki, bhagavaan ke saath, apane dushmanon ko mazaak udaaya gaya hai, jisake saath ve apane abhishikt ke nakshekadam kee ninda kee hai.
dhany hai prabhu hamesha ke lie ho. aameen, phir aameen.
bhajan 89: 1-52

Nenhum comentário:

Postar um comentário